Golopentia_1998/050: Love countercharm scenario: Against hate (undoing and turning back a hate charm)

Collected in: Galați (Moldova) by Al. Vasiliu; at Smulți [Zmulț' (Covurlui')]

Moldova Detail Map
charm text

Collector's Categorization: [None]

Local Designation: di disfăcut, di disfăcanie (to undo, for undoing)

Informant: Anița Patrichi (Tanasî); F age 58, Illiterate

Translator(s): Sanda Golopentia, Catherine Sama

Reference(s): Vasiliu_1934 p. 32-37; Golopentia_1998 050, p. 159-164

Timing & Setting: [None] [V] [None] [T]

Inventory Items

 

Garlic [T]

 

Pear tree (Pyrus piraster (prăsad, wild pear-tree)) [T]

 

Apple tree [T]

 

Excrement (wolf excrement, bear excrement, people excrement) [T]

 

Hairs (cat hairs, pig hairs) [T]

 

Mud/Slime/Dirt (dust from the grave, dirt taken from footsteps, dog diggings) [T]

 

Impure (ashes, soot, garlic left in a dog's ass) [T]

Substances

Mud/Slime/Dirt (grave dirt) [V]

 

Hairs (cat hair) [V]

 

Hairs (swine hair) [V]

 

Other (cat shit) [V]

 

Esoteric (wolf neck) [T]

 

Resounding objects (bugle) [T]

 

Connected with death (live grave) [T]

 

Highly visible objects (lighted tourches) [T]


The Charm (Romanian):

M-am sculat marț
înaintea tuturor mahalajiilor
înaintea tuturor prietenilor.
M-am sculat
m-am spalat
la bisericî am plecat
pin meri înfloriți
pin prăsădz răsădiț.
Iar dușmanșili
șî dușmanii
șî chizmătorii
șî fărmăcătorii
șî strigătorii
toț mă huiduie.
șî nimi nu m-o văzut
numa hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umblî pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor.
Iel din urmî că sosă
șî din urmî-așa graiă:
— Anițî discântătoari
ieu știu di fapt
di dat
di strigari
șî di urari
șî di urâtu șel mai mari.
— Ei ghini, tu, hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor
dacî știi di dat
di fapt
ieu pi tini te-am rugat
că-i fapt cu câcat di câni
fapt cu câcat di lup
fapt cu câcat di urs
fapt cu câcat di om
fapt cu câcat di mâțî
fapt cu păr di mâțî
fapt cu păr di porc
fapt cu țărnî di la mormânt
fapt zăcut trii zîli cu usturoi în curu cânilor
fapt cu gât di lup
fapt cu apî di la negurî
fapt cu broascî uscatî
fapt cu hârb nou
fapt cu steclî di cristal
fapt cu ou cloșit
fapt cu șenușî lepădatî din leșâer
fapt cu funinjânî
fapt cu țărnî luatî din urmî
fapt cu râcâiturî di câni
fapt cu soarti di mâțî
fapt cu scurmăturî di găinî
fapt di tatî
fapt di mamî
fapt di fraț
fapt di surori
fapt di cumnat
fapt di veșini
fapt di prieteni
fapt di țâganși
fapt di armenși
fapt di jidanși
fapt din alt sat
cu stuchit amestecat.
Tu, hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
tu, cu șiupu sî-l șiuchești
cu chișioarili să scurmi
cu arichili sî-l aduni
pi fapt sî-l încarși ghini:
pi jeni
pi sprânșeni
șî pi peni
sî-l duși din sat în sat
pâr-ai da di șel yinovat.
Hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor
tu iar să ti-ntorși
la Anița discântătoarea
că ia din bușium te-a-mbușiuma
șî pi tini te-a aștepta cu mesî-ntinsî
cu făclii aprinsî;
șî ia cu pânia te-a hrăni
(atunși îi dai pâni).
șî cu nierea te-a-ndulși
șî cu yinu te-a șinsti
șî cu cuvinti di șinsti ț-a vorbi.
Șî tu, hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor
tu, iar înapoi sî ti-ntorși
la cutari.
Sî-i iei faptu
datu
strigarea
urarea
huidiitu
bajiocoritu
trimăsu
șî aruncatu.
Di pi dânsu sî iei
din capu lui
din ochii lui
din sprânșenili lui
din gura lui
din horba lui
din mânuli lui
din corpu lui
din chișioarili lui
din casa lui
din bătătura lui
din păsărili lui.
Tu, hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor
poati ai umblat
șî n-ai aflat
ș-ai cătat
șî n-ai găsât
da tu sî ti duși la mormânt
poati așela a hi făcut
cari-i la mormânt.
Da tu sî scurni pin țărnî
pi sup țărnî
sî cauț mormânt nou
mormânt yiu
ș-acolo sî scurni
pin țărnî
pi sup țărnî
pîr-ai da di os
di chieli.
Hultur mari
hultur mur
hultur sur
cari umbli pin șer
pi sup șer
pi la torțâli mărilor
poati lor nu le-a hi niși fapt
niși dat
ș-așa le-a hi di la Dumnezău
ca sî pătimeascî ii rău.
Da tot sî li iei datu
faptu
strigarea
urarea
huidiitu
bajiocoritu
șî trimăsu
șî aruncatu
șî sî-l duși din sat în sat
pâr-ai da de-un păr uscat.
Acolo sî ti scuturi
sî ti vindiși
sî nu sî mai afli nicî
șî sî nu mai aibî și sî-i mai facî.
Șî ii sî rămâi
ca merii-nfloriț
ca prăsadzâi răsădiț.

The Charm (English translation):

I woke up Tuesday
before all my neighbors
before all my friends
I woke up
washed myself
set out for the church
through blossoming apple trees
through newly planted pear trees.
Hostile women
and hostile men
and envious men
and sorcerers
and shouters 1
all booed me.
Nobody saw me
only a great eagle
berry-black eagle 2
slate-gray eagle 3
who moves through the sky
under the sky
by the handles of the seas. 4
It reached me from behind
and spoke to me from behind:
— Charm-sayer Anitza
I know the fapt 5
the givings
the shoutings
the wishings
and the greatest hate.
— Well then, great eagle
berry-black eagle
slate-gray eagle
you, who move through the sky
under the sky
by the handles of the seas
since you know all the givings
and the fapt
I pray to you
if this is a fapt with dog shit
a fapt with wolf shit
a fapt with bear shit
a fapt with people shit
a fapt with cat shit
a fapt with cat hairs
a fapt with pig hairs
a fapt with dust from the grave
a fapt with garlic left three days in a dog's ass
a fapt with a wolf's neck
a fapt with water from a dark place
a fapt with a dried frog
a fapt with a new pot
a fapt with a crystal glass
a fapt with a rotten egg
a fapt with ashes thrown away from the lye wash-tub
a fapt with soot
a fapt with dirt taken from footsteps
a fapt with dog diggings
a fapt with cat soarti 6
a fapt with hen scratchings
a fapt from a father
a fapt from a mother
a fapt from brothers
a fapt from sisters
a fapt from a brother-in-law
a fapt from neighbors
a fapt from friends
a fapt from Gypsy women
a fapt from Armenian women
a fapt from Jewish women
a fapt from another village
mixed with spit.
You, berry-black eagle
slate-gray eagle
you who move through the sky
under the sky
pinch it with your beak
scratch it with your claws
gather it with your wings
load up the fapt well
on your lashes
on your eyebrows
on your feathers
and carry it from village to village
till you find the culprit.
Great eagle
berry-black eagle
slate-gray eagle
you, who move through the sky
under the sky
by the handles of the seas
come back again
to Anitza the charm-sayer.
She'll blow the bugle for you
and wait for you with tables laid
with torches lit
and feed you bread
(at this moment you give her/him bread)
and sweeten you with honey
and honor you with wine
and speak to you with words of honor.
And you, great eagle
berry-black eagle
slate-gray eagle
you who move through the sky
under the sky
by the handles of the seas
come back again
to N.
Take the fapt
the givings
the shoutings
the wishings
the booings
the mockings
the sendings
and the castings.
Take them off him
off his head
off his eyes
off his eyebrows
off his mouth
off his speech
off his hands
off his body
off his legs
off his house
off his yard
off his chickens.
You, great eagle
berry-black eagle
slate-gray eagle
you, who move through the sky
under the sky
by the handles of the seas
maybe you went
and didn't find
what you looked for
didn't get it
then go to the grave
maybe the one there did it
the one in the grave.
You, scratch in the dust
under the dust
look for a new grave
a live grave 7
and scratch there
in the dust
under the dust
till you reach bones
and skin.
Great eagle
berry-black eagle
slate-gray eagle
you, who move through the sky
under the sky
by the handles of the seas
maybe these people suffer neither from fapt
nor from givings
but it's God who gave them this
so they would suffer greatly.
Even so, take away the givings
the fapt
the shoutings
the wishings
the booings
the mockings
the sendings
and the castings
and carry them from village to village
till you reach a withered pear tree.
Shake yourself there
heal yourself
so that there's nothing left
and no one can harm them any more.
Let them remain
like blossoming apple trees
like new-planted pear trees.

[modified on: 31 May 2006 18:38:41 by Sanda Golopentia]